Josteando a hierro

Anfitrión es una palabra rarísima, no parece de este planeta. Bueno sí, parece griega, debe ser algún dios del Olimpo. Mejor una novela de Petronio…, o un anfibio del jurásico. Hospedar también es una palabra alienígena (¡alienígena! vaya palabro que se me ha escapado, sorry, quería decir alien), ¿quién sabe que significan estas palabras? Son de otra dimensión, quizá de la natural de Cervantes y otros dinosaurios. ¿Alojar dices? ¿alojamiento? Esto debe ser vocabulario especializado de cocina, de origen árabe muy probablemente, como aliñar o azafrán.

Ahora somos guays y modernos, somos tan cultos y sabemos tantos idiomas que se nos olvidan las palabras de nuestra lengua madre. Por suerte, claro, porque son palabras feas y rancias. Así es, ahora decimos host, hostear y hosting, sobretodo cuando hablamos de sitios web y demás stuff.

La verdad es que somos unos paletos, eso es, pero por si no te has dado cuenta, además pronunciamos las haches como jotas (ejemplo: “empresa de jostin”) y decimos espiderman. En México dicen spaiderman, pero aquí no se puede, ya te pasas de la raya si te pones tan angloide, te miran mal y te escupen on your face.

Disgusting but true.

joindiaspora.com

Anuncios

2 comentarios el “Josteando a hierro

  1. José Calvo dice:

    Dirás josteando a yerro. Es curioso como en el español de España existe una versión standard de pronunciación castiza de palabras inglesas, como un fonética extranjera o algo así. Como tú dices es espiderman y no espaiderman. Es [udos] y no [iutu:] cuando se habla del grupo de Bono y es la equisbos y no la exbox.
    Saludos.

  2. Antonio dice:

    ¿Y qué pasa con Google? ¿Pronunciamos como gugle o guguel? Porque yo lo pronuncio guguel y pensaba que todo el mundo lo pronunciaba así, excepto cuando querían hacer la gracia… Pero últimamente estoy escuchando a mucha gente pronunciarlo gugle. Ahora me pregunto si soy un finolis por decir guguel…

Los comentarios están cerrados.